Thursday, June 16, 2011
Wednesday, April 13, 2011
Iyunei Shabbat - Shabbat Hagadol
Sunday, October 10, 2010
The Language God Talks: On Science and Religion By Herman Wouk, (Little, Brown & Co), 183 pages, $23.99
Reading a great literary work can be a deeply spiritual experience. In exceptional moments, art allows us to hear God’s voice. Not surprisingly, when Noble Prize winning physicist and avowed atheist Richard Feynman told Herman Wouk that calculus is the language God talks, Wouk knew he had something, and it was something too valuable to be buried among the conversations with Feynman that he recalled in The Will to Live On: This is our Heritage (2001).
Richard Feynman had expressed an idea with mystical appeal, philosophical depth and the ring of a catchy title. Herman Wouk just couldn’t pass up a winning title simply because he lacked a suitably grand idea for a book to go with it. And so we got The Language God Talks: On Science and Religion.
A great book inspires superlatives. A truly bad one can be the basis for a really good laugh. But what does one write when an acclaimed author sets out to answer ultimate theological questions, promises to reconcile religion and science and explain faith in a post-modern world, but does not seem to deliver? Not surprisingly, kind reviews of The Language God Talks tend to avoid the book’s content and focus upon the author’s well-known biography, his past accomplishments, and perhaps comment upon his fluid, inviting writing style.
Wouk does not directly answer the questions he poses. In all his meandering through the American space program, Big Bang theory and Columbia University’s famous Core Curriculum, Wouk knows that the clash between his faith and Richard Feynman’s atheism is neither one of religion versus science nor one of ancient faith confronting contemporary culture. In This is my God (1959), Wouk wrote: “Modern theologians now take for granted – as the rabbis long ago suggested – that Genesis is a mystic vision of the origin of things, put in the purest and strongest words, intelligible to the child, inspiring to adult genius, clear enough to survive in primitive eras, and deep enough to challenge sophisticated cultures.” The man who wrote that knows that the differences between him and Feynman are not to be sought in the questions he poses as narrative hooks.
Wouk surely also knows that the awe of experiencing “the language God talks” cannot be rationalized. Explaining the experience of God’s “voice” is like describing the sensation of hearing a musical performance. Writing “da da da dah, da da da dah” will not evoke Beethoven’s Fifth Symphony in the mind of a person who has never heard it, any more than saying “the people saw the thunder and the lightening and the sound of the shofar” actually provides us with a rational understanding of the theophany at Sinai. Discussing the language that God talks requires common ground. Some shared experience or symbolism must serve as the metaphor that evokes the unique and otherwise ineffable consciousness. The point is made by German theologian Rudolf Otto at the beginning of The Idea of the Holy (1923): “The reader is invited to direct his mind to a moment of deeply-felt religious experience… Whoever cannot do this, whoever knows no such moments in his experience, is requested to read no farther.”
Feynman’s atheistic gibe that Wouk should learn calculus because “it’s the language God talks” is a more profound insight into what Otto meant than anything Wouk says in his attempts to make his case for faith to the reader or the doubting physicist. Ultimately, the argument must come down to “you had to be there,” and rational argument will not take either Feynman or the reader back to Wouk’s Sinai.
Nevertheless, Wouk, the Columbia-educated Pulitzer Prize winner, seems convinced that he must provide an intellectual argument for his naïve faith. After devoting two books to telling what he believes (This is My God and The Will to Live On) he seems to need to say why he believes. But Herman Wouk the novelist knows better. What cannot be described or explained rationally provides poor material for a work of non-fiction, and all the more so autobiography, which well may be the least penetrating literary form.
The most revealing form of literature is the novel. In a great novel, the characters the author creates become independent of his will, and he must allow them to be what they must be. Although the author is not any of the characters, that sense of what his characters must be most intimately reflects who the author is and what he believes. Herman Wouk is a great novelist, and it is therefore in his novels that one must seek the answer to why, in a world in which one can so easily live without faith, he continues to believe.
At the beginning of The Will to Live On, Wouk wrote that since publishing This is My God, “I have been writing afterwards and epilogues to successive editions”. Ultimately, The Language God Talks is not an independent book; it too is an epilogue – an updated afterward to War and Remembrance. It is a personal note in which Wouk tells his readers that if they want to understand why he still begins his day studying the Talmud and putting on tefillin, they need only try to identify with the author of War and Remembrance. If they can do that, they will know the unspoken answers to Wouk’s questions.
Avinoam Sharon
Wednesday, September 22, 2010
Democracy Still Matters
In his explanation of why democracy has lost its luster (in his mind and the minds of those who take him seriously) Roger Cohen, perhaps the most clueless columnist ever to write for the NY Times, writes: "Democracies seemed blocked, as in Belgium, or corrupted, as in Israel, or parodies, as in Italy, or paralyzed, as in the Netherlands."
Even though the generally clueless Cohen has been complimentary in regard to Ahmadinejad's Iiran, I was surprised at his unjustified swipe at Israel until he went on to advise us to "read the remarkable Tony Judt" whom he describes as: "a British intellectual transposed to New York whose rigorous spirit of inquiry epitomized Anglo-American liberal civilization".
When a person holds that opinion of Tony Judt - the reformed Marxist who repented his youthful Zionism and undesired Judaism by advocating the destruction of the state of Israel - it is understandable why he might take every opportunity to take gratuitous and irrelevant swipes at Israel. What isn't clear is why the Times publishes him. Is the readership of the Times truly made up of America's intellectually challenged?
Tuesday, September 14, 2010
How I Became An Evil Settler
I am a "settler." Because I am a settler, artists and members of the academic community - some of whom are my close friends - have decided to boycott my home. I am a settler, the archetypical Other of Israeli evil.
Otherness is the darling of people who hate. It allows people of every stripe, left, right and center, to dissociate from certain people as a dehumanized class without thought or regret, and to hate without pangs of guilt. Throughout history, Jews have played the role of Other. In the world community today, Israel itself often plays the role of Other. Now I am the Other. I am the Other because I am a "settler," and in the eyes of some, that is what defines me.
How did I become this embodiment of all that is wrong and unjust?
When I married, I had hoped to continue to live in Jerusalem, to raise my family in the city in which I had grown up. But the Israeli Government had different ideas. By the time I married, successive Israeli Governments - left and right - had pursued a policy of discouraging young couples from purchasing homes in the major cities, and of directing them to development towns and to the Territories. It was a policy that, for example, made it necessary for a young couple to put up as much as 60 percent of the purchase price of an apartment in cash in order to qualify for a mortgage or other housing loans, while providing free land and subsidized housing assistance of 85 percent and more of the cost of a home in "areas of national priority."
My wife and I did not want to live in an area of national priority. We didn’t want to leave Jerusalem. But after moving from one rented flat to another four times in five years, I wrote to the Minister of Housing. He replied. He advised me that generous incentives were available to those who moved to rural communities and to the Territories.
Like many in our situation, we began to look. We found a small community near the Green Line, overlooking Ben-Gurion Airport - a settlement "in the national consensus." It was a community that had been built after the Government had convinced the Supreme Court that it was absolutely needed to serve vital interests of national security.
Despite the high-sounding pronouncements of the politically correct, greater legal minds than Oded Kotler, Zeev Sternhell, Cynthia Nixon and Mandy Patinkin had determined that there was nothing illegal about building my home. And even after the Government of the late prime minister Yitzhak Rabin announced a policy of "drying up" the settlements, my community continued to receive preferential loans, grants and generous incentives from his Government.
But things have changed. Negotiations for the establishment of a Palestinian state have turned me and my neighbors into political pawns. The security barrier now separates us physically from the State of Israel. The two policies have contributed to rendering my home a valueless asset, an economic trap - a prison. Yet, no Israeli government, left, right or center, has been willing to state what will become of me or of my neighbors.
Like most settlers, I am a Zionist. I believe that settling the Land of Israel is about national self-determination. I believe - in true Zionist tradition - that Zionism is about Jewish national sovereignty in the Jewish homeland, not about its specific borders. I believe that the so-called "settler leaders" who declare their determination to remain in their communities even if they become part of a Palestinian state, represent a misguided minority that puts the Land of Israel before Jewish sovereignty. Their messianic view is not Zionism at all. It is a betrayal of Zionism.
A Zionist, by virtue of his ideals, must say that if the duly elected Government of the State of Israel has decided that a particular piece of territory is to be relinquished to another sovereign, or that a particular community does not serve the national interest, then he will move to a place where the Jewish national interest will be realized. The opposite statement is anti-Zionist.
Nevertheless, I am now dismissed as an irredeemable Other - unworthy of education, of culture and of support. I am condemned for my choices by those who have robbed me of choice. The signatories of the various petitions and supporters of the boycotts might bear in mind why I have become the object of their anger, hate and condemnation. It is because, like them, I dreamt and continue to dream of a better Israel. It is because, by and large, we value the same ideals. So, when they accuse me, they should bear in mind that I am guilty only by association with them.
Thursday, June 24, 2010
J. Weiner, A. Sharon & M. Morrison, Peacekeepers: Will They Advance Any Prospective Arab-Israeli Peace Agreement?
Among the most prominent nongovernmental initiatives recommending the inclusion of peacekeeping forces are the “Geneva Accord” and the Bipartisan Statement on U.S. Middle East Peacemaking, entitled “A Last Chance for a Two-State Israel-Palestine Agreement,” drafted and signed by ten former senior U.S. government officials and presented to the administration of U.S. President Barack Obama (the “Bipartisan Statement”).
Although the need for a peacekeeping force appears to enjoy broad support, it should be noted that the “Road Map”5 proposed by the United States, the European Union, Russia, and the United Nations (together “the Quartet”) in 2003 does not suggest the inclusion of peacekeeping forces, although it does envisage a monitoring mechanism for its interim phases. Similarly, the 2002 “Arab Peace Initiative” does not include any mention of peacekeeping forces. Tellingly, however, former U.S. National Security Advisers Brent Scowcroft and Zbigniew Brzezinski, both of whom were among the authors of the Bipartisan Statement, have pointed out the need for supplementing the initiative with a multinational peacekeeping force.
For entire article click here
Wednesday, June 16, 2010
A modest proposal for solving the kosher slaughter problem
I was reminded of that recently, when I read of the decision of the New Zealand government to ban kosher slaughter – shehita – under the Animal Welfare Commercial Slaughter Code. I wondered if we, as Jews, should not be more understanding of New Zealand’s sincere desire to address the issue of cruelty to animals. The requirements of kosher slaughter are intended to minimize suffering. If stunning or some other method might reduce suffering even by a minute amount, should we not try to find ways to address that positively?
Clearly, New Zealand’s motives are pure. New Zealand is not Switzerland, where the hypocritical ban on shehita was prompted by historic anti-Semitism. Indeed, around the time the Swiss first set about outlawing kosher meat, they also began the process of creating forty-one federal hunting reserves so the compassionate Swiss could kill animals for sport.
But we are not concerned with the Swiss, but rather with New Zealand, which has admirably followed in the concerned footsteps of Iceland, Norway, Sweden and Spain.
Well, actually Spain should not be in the list at all. Spain only prohibits shehita of cattle. It would seem that Spanish sensibilities require that you first stun cattle before slaughter, unless you wish to torture the beasts in the corrida de toros.
As for Iceland, well, the Icelandic Hunting Club will be glad to help you hunt reindeer and seal, and boasts that its clients have achieved 100% success. Maybe Iceland isn’t a good example of a shehita ban that is not hypocritical. Maybe not Norway, either. In addition to offering the opportunity to hunt such big game as moose and reindeer, Norway offers the thrill of watching dogs chase deer to exhaustion.
I GUESS this leaves Sweden. Now, according to the official website, Sweden views hunting as “a wise, long-term use of renewable natural resources.”
Sweden recommends that people who wish to shoot moose first visit a moose-hunting training range. To ensure that a maimed animal does not suffer unnecessarily from a poorly placed shot, hunters of hoofed animals are required to have a trained tracker dog available on two-hour notice. After all, we wouldn’t want a wounded moose to suffer more than a few hours before it is dispatched by a conservation-minded hunter.
It would seem then that New Zealand stands alone in its sincere desire to prevent cruelty to animals by banning kosher slaughter. At least so one might suspect until one Googles “hunting New Zealand” and discovers “the ultimate New Zealand red stag trophy hunting experience.”
New Zealand Fish and Game describes game bird hunting as “one of the great social recreational sports where rewarding friendships are made and maintained for many years.” New Zealand sells hunting licences to adults over 18, to juniors between the ages of 12 and 18, and even offers hunting licenses for children under 12. It would seem that for the squeamish New Zealanders, kosher slaughter of chickens and cattle for food is more morally repugnant than taking children out for a day of fun and camaraderie, shooting animals with a bow and arrow so that they can hang antlers over their beds.
In looking at the laws and policies of the countries that ban kosher slaughter, one gets the feeling that there must be one of two underlying motivations: either anti-Semitism or a desire to regulate hunting and collect hunting license fees.
I am sure that all would loudly deny any anti-Semitic motive, even despite historical evidence to the contrary. That, of course, leaves only the desire to regulate hunting. And so I would like to suggest a proposal for solving the kosher slaughter problem.
I would recommend that Switzerland, Sweden, New Zealand, Iceland and Norway recognize kosher slaughter as “Jewish ritual hunting.”
Spain can simply refer to kosher slaughterers as matadors.
By so doing, shehita will become an integral part of the sporting culture of each nation. It will contribute to the wise, long-term use of renewable natural resources and encourage camaraderie. Compassionately slaughtered kosher meat will become as socially acceptable as the venison cut from hunted deer, decorative antlers or the meat of bulls ritually tortured in the ring.
If this modest proposal will not mitigate suffering, at least it may serve to lessen hypocrisy.
Avinoam Sharon
The Jerusaelm Post 16 June 2010